|
|
European
Multilingual Thesaurus on Health Promotion in 12 languages. Danish,
Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Norwegian, Portuguese,
Spanish, Swedish
Outi Merilainen
STAKES - National
Research and Development Centre for Welfare and Health
P.O. Box 220 - FIN-00531 Helsinki (Finland)
outi.merilainen@stakes.fi |
|
|
The result of the merging of the products of three multilingual, regional thesaurus projects carried out in western, southern and northern Europe and funded by the European Comission.
Available on the Internet:
http://www.hpmulti.net
REGIONAL PROJECTS
Western European project (1994 -95)
Dutch, English, French and German
Southern European project (1996-99)
Greek, Italian, Portuguese and Spanish
Northern European project (1997 - 99)
Danish, Finnish, Norwegian and Swedish
MERGING PROJECT (1999 - 2001)
Project co-ordination: NIGZ - Netherlands
Institute for Health Promotion and Disease Prevention, Netherlands
Responsibility for the contents of the
Thesaurus: CSESi - Centro Sperimentale per l'Educazione Sanitaria interuniversitario,
Italy
Responsibility for the technical aspects:
SPRI - Hälso- och sjukvårdens
utvecklingsinstitut, Sweden
Source language: English
Collaborators: Belgium, Denmark, Finland,
France, Germany, Greece, Italy, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden,
United Kingdom
COOPERATION ORGANISATION
European Management Committee with one
delegate from each of the three Regional Management Committees
Regional working groups with a co-ordinator
for each language and
Experts on terminology and linguistics
COMPILING PROCESS
Merging of the three four-language thesauri
into one database
Extracting the working versions for
each language
Discussions on the guidelines for the
completing process
A workshop concerning additions, exclusions
and corrections
A workshop for deciding on the macro-structure
Testing
Publishing on paper and on the Internet
Marketing Maintenance
TERMS
There are over 1,200 terms in the Thesaurus
The terms cover the key issues of health
education, health promotion and patient education on European level
The emphasis is on the practice of health
promotion, not on compiling a theoretical list of terms
The terms are commonly used in all the
regions involved
The most important regional terms have
also been included
Local terms which are used only in one
country have been excluded
STRUCTURE
The thesaurus is divided in
An alphabetical display of the mutually
agreed terms in English, each followed by eleven equivalent terms in the
other languages
A display of the macrostructure
A systematic display of terms in English
A permuted index in English
Eleven alphabetical, one-language sections
with the respective non-prefered terms, hierachical and associative relationships
and key indices
LESSONS LEARNED
All languages should be included in
theprocess from the very beginning
Schedules should be realistic and allow
enough time for consulting over cultural,
linguistic and regional disagreements,
and for solving unforeseen technical problems
Proper guidelines for working methods
and processes are vital
The project organisation should be designed
so as to allow any changes among
the delegates especially in projects
of long duration
The necessary official agreements should
be clear and be given careful consideration
|